Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Melting Pot et vin blanc doux
24 septembre 2009

Où comment deux langues sont inégales devant certaines choses...

Chaplin, c'est l'apothéose du visuel. Décrire les gesticulations de ce clown-là, les représenter au lecteur, c'est un défi que je ne souhaite à personne de devoir relever, surtout en français. Pourquoi ? Parce que notre langue, si elle excelle à la description statique, est particulièrement difficile à manier pour exposer sans lourdeur des séquences de mouvements rapides. surtout avec ce côté saccadé de l'époque. Petite expérience... regardez la vidéo, et essayez de restituer verbalement le comique de Chaplin. J'offre une bouteille de vin blanc, frais de port payés, à celui qui m'offre quelque chose de convaincant. Pourquoi je vous raconte ça ? Hé bien parce que depuis maintenant des mois, je planche sur une traduction de l'anglais d'un texte dont le héros se prend, trente pages durant, pour le grand Charlie. Or l'anglais, lui, par le jeu des verbes à préposition (et pour peu qu'on le maîtrise fermement) jongle avec la séquence vidéo comme Anthony Gatto avec des quilles. Restituer ça en français, c'est se condamner à travailler a minima, ce qui fait que je suis assez peu inquiète pour mes bouteilles, sauf si Orlando s'amuse à concourir. Pour Marilé, je suis tranquille, sa spécialité à elle, c'est la lenteur...

Publicité
Commentaires
M
arrêtez arrêtez ! je hurlasse déjà bien assez sans poil à gratter ! merci orlando, je vais piocher dans tout ça à la fois, mais sincèrement, j'ai jamais eu plus raide à traduire. Un diacre de l'église anglicane qui se prend successivement pour chaplin, burton ou thomas à becket, ça use les ressources !
Répondre
O
Mettez-vous à votre table, bien placée pour écrire et demandez à un de vos gamin de répandre du poil à gratter dans votre col, en faisant bien couler dans le dos! Voius inventerez le shimmy si vous ne quittez pas le clavier des mains et peut-être que votre texte fera "cinéma muet"! A moins que vous ne hurlassiez de mécontentement!
Répondre
O
Ou alors, vous semez des billes dans l'escalier, des peaux de banane sur le trottoir, vous cirez à mort le plancher et vous regardez les passants, les gens...
Répondre
O
Et aussi, en les brisant deci, de là, les ritournelles planplan à la Duteil... (arrière petit neveu de Dreyfus, et chiraquien!!! Mais ça s'entend pas)
Répondre
O
Il y a aussi les javas, les chansons musettes: pomper le rythme et bien sûr, mélanger avec celui des paroles "en français" de Chaplin pour cette chanson!<br /> La version du truc d ehaydn revue par brubeck "blue rondo à la turque" chanté par nougaro peut aussi servir de base même si le rythme des mots n'évoque pas la même chose...<br /> Copier le rythme n'est pas plagier! Autrement presque tous les auteurs de sonnets seraient en prison!
Répondre
Publicité
Derniers commentaires
Newsletter
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité