7 avril 2012
Piqué dans "Curiosités de la littérature"
de Disraeli, bien sûr.
La femme d'un imprimeur en Allemagne saisit l'occasion de s'introduire la nuit dans ses ateliers à l'époque où il s'y imprimait une nouvelle édition de la Bible et fit un changement dans la sentence de soumisssion prononcée contre Eve par son mari dans la Genèse chap 3 v 16. Elle enleva les deux premières lettres du mot herr, maître ou seigneur, et y substitua les lettres na, changeant ainsi la sentence "il sera ton maître" (herr) en celle-ci "il sera ton fou" (narr). On prétend que cette gentillesse lui coûta la vie et que quelques exemplaires de cette bible se sont vendus à des prix exorbihants.
Publicité
Commentaires