Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Melting Pot et vin blanc doux
3 septembre 2009

Erradiquons les idées fausses (with an english version)

Toast n’est pas un mot anglais, mais encore l’un de ces vocables que les Outremanchois nous ont honteusement piqués. Le toste était, il y a déjà fort longtemps, un croûton de pain qu’on trempait dans le vin. Ce qui exclut toute vraisemblance à des supputations d’origine saxonne. D’abord parce que les Anglais n’ont jamais été fichus de pétrir le pain correctement, et ensuite parce que c’est des glaçons qu’ils trempent dans le Bordeaux. Alors qu’on ne me fasse pas rire, comme l’inconséquent qui m’a cité ce mot là comme illustration de l’invasion de l’anglais dans notre belle langue. Invasion my ass. Ils ne font que nous restituer, avec une légère modification orthographique destinée à égarer les moins perspicaces, ce qui nous est dû à nous chauvins Césars de la plus belle des langues après l’Espagnol, qui rappelons tout de même que la moitié du vocabulaire de l’Anglais est empruntée au Français, et que l’autre moitié a été piquée aux Allemands. Non mais.

Toast is in no case an English word, but one of a billion they shamelessly stole from the French.

Originally written a “toste”, it used to designate a slice of bread dipped in wine, which bans any arguing of a British origin. First because British people never managed to bake correct bread, second because they dip ice in their glass of Bordeaux

. So please, don’t make me laugh, like this thoughtless one who quoted me this word as an illustration of the invasion of English in our beautiful language. We, modern and jingoistic Cesars, are only given back, with an insidious orthographic change, what has always been ours. And let’s remember that half of the English vocabulary comes from the French, and the other half was borrowed from German. Heard this, impudent “most spoken in the word language” ?

Publicité
Commentaires
O
Cependant, ne soyons pas si fiers! Quand les Nazis vouurent "épurer" la langue allemande, §Ils découvrirent qu'un grand nombre de mots français concernait la guerre, l'armée, etc... Beaucoup de gradesz (general, etc même si d'autres sont resté germaniques)et pas mal de termes de stratégie... Assez marrant, d'ailleurs pour une armée française qui n'a jamais gagné que contre les pauvres et qui, depuis le Mexique jusqu'à 1940 a perdu toutes les guerres! Car 14, sans les alliés...Enfin, nos pioupious ramenards peuvet se consoler en pensant que les vainqueurs utilisent des mots d'origine française!Ainsi peuvetn-ils nous étriper plus familièrement;On est moins dépaysé...
Répondre
M
C'est pas grave, il a aussi souvent raison.
Répondre
O
Voltaire se gourre souvent! Mais pas toujours!
Répondre
O
Cependant, la lecture du superbe dictionnaire des anglicisme, livre amusé et décapant écrit pâr une linguiste hors pair, Josette Rey-Debove, offre de bonnes surprises permettant de confondre les puristes ignorants (pléonasmature périssologistique!)..Ceux qui osent vilipender toast ou même parking, voire looser avec deux o, ce qui montre comment le français vit même des mots étrangéroïdes en se les accaparant comme de vulgaire Winchester (Bicêtre, en français)n'ont jamais rien eu contre "handicapé", véritable anglicisme sournois! ... Il faut, pour ces abrutis qui n'aiment pas la langue sinon pour la châtier ( au sens moderne, l'ancien, ils l'ignorent)que le mot présumé d'emprunt ait la forme de l'anglicisme, de l'étrangérisme, du xénolecte! <br /> lisez <ce dictionnaire épatnt et pensez aux Rey, alain et son épouse, qui, avec le Robert, certes, mais tant d'autres livres servent la langue autrement qu'un doppagne, un bougrelas de veau ou un rat! <br /> L'amour, ça existe. <br /> Mais en plus, handicapé est litotesque! Parce que "infirme", ça ne plaît plus! <br /> Quelle bande de cons! <br /> Traîtres!
Répondre
L
Chui achement contente de l'apprendre! Encore une fois, j'en boucherai un coin à mon entourage!
Répondre
Publicité
Derniers commentaires
Newsletter
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité