Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Melting Pot et vin blanc doux
24 janvier 2008

Misère de misère.

Pourquoi que les mômes vous regardent toujours comme si vous étiez un plat d’épinards quand vous leur expliquez l’expression de la durée en anglais ?

Bordel de sacrebleu, on fait pas plus simple :

Durée + présent en Français : present perfect.

Durée + imparfait en Français : plue perfect.

 

Il dort depuis deux heures, he has been sleeping for two hours.

Il dormait depuis deux heures, he had been sleeping for two hours.

Depuis quand qu’il dort, how long has he been sleeping.

Depuis quand qu’il dormait, how long had he been sleeping.

 

Où qu’il est le problème bordel, y’a une lettre qui change, et tous les indices marqués au fer rouge en Français.

 

Publicité
Commentaires
M
bravo
Répondre
Publicité
Derniers commentaires
Newsletter
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité