Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Melting Pot et vin blanc doux
14 juillet 2007

Alexandrins entre copines.

«Il faut se méfier des citations latines, elles cachent souvent quelque chose de leste »

G. Flaubert

 

Alexandrins entre copines

 

Ce matin, nos lardons déposés à l’école

Nous allions d’un bon pas, riant comme des folles

Mais depuis quelques jours il nous manquait Violette

Qui faisait grise mine et boudait à nos fêtes.

 

C’est une amie commune et croisée en chemin

Qui nous montra l’église en secouant la main.

Elle est entrée ici, lança-t-elle en courant

Il faut que je me grouille, j’ai un cours d’Allemand.

 

Nous entrâmes au lieu saint en contraignant nos rires

Et nous vîmes Violette, blanche comme la cire.

Elle écorchait ses bas sur un prie-dieu usé

Et pleurait comme pleure une femme abusée.

 

Nous

 

Que fais tu là Violette, qui te fait larmoyer ?

Nous étions très inquiètes et nous t’avons cherchée,

Nous ne te trouvions point et enfin c’est Elise

Qui nous a suggéré de voir en cette église.

Te connaissant mieux qu’elle, nous cherchions dans les bars,

Et voilà que tu pries, c’est sans doute un hasard !

 

Violette

 

J’implore en vain le ciel qui ne daigne m’entendre

Qu’il rende à mon époux virilité moins tendre

Car depuis plusieurs mois, à ma grande détresse

Mon chéri de toujours dédaigne un peu mes fesses.

 

Nous

 

Crois tu qu’en une église tu trouveras secours

Ou conseil avisé pour t’aider en amour ?

C’est à un sexologue qu’il faudra t’adresser

Si tu veux voir un jour son dard se redresser.

 

Violette

 

J’ai commencé par là sans même vous le dire.

 

Nous

 

Que t’a dit le docteur, et pourquoi tu soupires ?

 

Violette

 

Esculape, averti en matière d’eunuques

M’a donné pour avis « consilio manuque »

Mais pour moi qui n’ai pas étudié le latin

Les citations romaines ne servent pas de rien.

 

Nous

 

Pour le latin, sans doute, tu ne l’as jamais su

Mais tu plagies Molière, et toute honte bue

Tu t’adresses au bon dieu pour une traduction

Qui ne demande, au vrai, qu’une bonne intuition.

On va t’aider, Violette, et le dire tout net

« Consilio manuque » a le sens de branlette.*

Ce soir dans votre couche œuvre un peu du poignet,

Quitte donc cette église et viens boire un café.

 

Morale

 

Mieux vaut rire entre amies qu’attendre un coup de main

De curés forts en thème mais bien trop puritains.





 

  • « consilio      manuque » devise attribuée à Figaro par Beaumarchais, signifie      littéralement « par l’habileté et par la main ».
  • Les citations latines qui ont inspiré les textes qui figurent dans cette catégorie sont toutes extraites de l'Aperto Libro d'Orlando de Rudder, récemment réédité sous le titre de In Vino Veritas (finalement avec ces deux titres on cerne bien l'auteur, Révérence Cher Monsieur).
Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Newsletter
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité