Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité
9 mars 2007

Asinus in tegulis

Asinus in tegulis[1]

(Un âne sur le toit)

 

 

 

Sacrées fumelles, écoutez bien

La triste histoire de Martin.

De long temps Martin labourait

Et semait pour engranger l’or.

Eût-il voulu une vachère

Pour compagne

Que depuis dix ans ce fut fait.

Une Marie, une Lison

Aux hanches larges et au front plat

Une économe ménagère,

Au pays ça ne manquait pas.

Mais pour Martin, pas de Lison

Pas de Fanchette ou de Fanchon

Il voulait dedans sa demeure

Une qui ne battît point beurre

Mais qui montrât par ses dentelles

L’or de Martin dans sa ruelle.

Il s’en alla donc à la ville

Prendre par acte notarié

Le con et l’âme d’une fille

Dont le père au moins fût greffier

Et qu’il ramena dans son bourg

Un dimanche du mois de Mai.

La greluche passait pour belle,

Joliment faite au demeurant,

Martin la conduisit tout drêt

Chez les amis, chez les parents

Faire admirer sa demoiselle

Vanter ses charmes et ses talents.

Elle sait lire, et en latin !

Joue la harpe et le clavecin,

Elle a l’œil doux, voyez le sein

Blanc ferme et rond, tâtez les reins

Qui sont pleins de délicatesse…

Martin s’enivrait de noblesse.

Lors au soir il fallu rentrer

Martin déjà concupiscait

En dénouant son aiguillette.

Castelgueuse - c’était son nom -

Lui tint pourtant la dragée haute

Voulait voir l’or et les écus

Quand Martin voulait voir son c..

Il céda, remit sa casquette

(Je n’ose d’autre rime en ette)

Et grommelant dans ses chicots

Lui fit bientôt voir le magot.

Elle en voulut, pour l’immédiat

L’usus, fructus et la clavia

Disant qu’on verrait au matin

La blanche rondeur de son sein

Martin céda, la pauvre bête,

Et alla dormir sur le toit.

Quand à l’aube le voisinage

Tôt levé pour aller aux champs

S’avisa de lever la tête

Et découvrit Martin dormant

On gloussa, on ricana même

De voir spectacle si navrant

Et l’on débattit à l’auberge

Et des qualités et des malices

Des drôlesses qui en latin

Sans paraître y mettre la main

Font d’un époux encore novice

Un Asinus in tegulis.

 

 


 

[1] L’expression s’emploie pour désigner une chose étrange, inhabituelle, à forte connotation absurde.

Les citations latines qui ont inspiré les textes qui figurent dans cette catégorie sont toutes extraites de l'Aperto Libro d'Orlando de Rudder, récemment réédité sous le titre de In Vino Veritas (finalement avec ces deux titres on cerne bien l'auteur, Révérence Cher Monsieur).

Publicité
Commentaires
Publicité
Derniers commentaires
Newsletter
Publicité
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité
Publicité