Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Melting Pot et vin blanc doux
traduction
29 août 2015

Le vidame de Chartres.

Les vacances sont finies, les enfants repartis, et je me suis remise au boulot. C'est en planchant hier soir sur une traduction (en espagnol s'il vous plaît) de la Princesse de Clèves que je suis retombée sur le Vidame qui fait l'objet de cet articulet....
Publicité
30 avril 2011

Irving, Roth, Kamoun...

Kamoun ? Mais oui, Josée Kamoun, qui a traduit nombre de leurs ouvrages. Je vous en cause aujourd'hui parce que je sors de la lecture du Twisted River d'Irving. Un bijou, ou trop de la balle, comme vous voudrez. Un excellent bouquin excellement traduit....
12 mars 2011

Plaisirs de la licence...

J'avais acheté voilà déjà un peu La triste histoire du petit enfant huître de Tim Burton en version bilingue et je l'avais oublié sur une étagère jusqu'à hier. Il s'agit d'un recueil de polésies très librement traduites par René Belleto, qui nous offre...
16 novembre 2010

Les traducteurs au piquet !

Il n'y a pas si longtemps, les traducteurs automatiques étaient une véritable catastrophe. Ils vous bidouillaient des traductions à la mords-moi-le-mormon sans aucune vergogne, juste bons à nous faire rire. Ce matin, pourtant, je ris moins fort. Je viens...
8 septembre 2010

Contrainte.

Contrainte.
Je vous avais causé, il y a déjà plusieurs mois, du fabuleux travail de Philippe Lavergne, qui a passé vingt ans à traduire le Finnegan s wake de Joyce. Tôt ce matin, songeant, une fois encore, à la difficulté de traduire certains textes (Vian, Queneau,...
Publicité
4 mai 2010

Le porteur d'os,

traduction du Dry Bones de Richard Beard, sortira très prochainement aux Editions In Octavo - avec l'aide financière du CNL, qui décidément est un organisme précieux, dont les membres font preuve d'un goût et d'un discernement infaillibles. Anda !
21 avril 2010

Comment qu'elle est bonne !

Bon, je relis, encore une fois, mon histoire d'os avant de mettre un poing final à cette retorse traduction. Et je me rends compte que j'ai été capable d'écrire "Elle étendit son anorak sur la tombe, se coucha dessus, et les bras croisés derrière la tête,...
Publicité
Publicité
Derniers commentaires
Newsletter
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité