Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Melting Pot et vin blanc doux
4 mars 2010

Madame de Velours...

Intriguée par le nom, cité parmi d'autres, dans un roman contemporain, je suis partie à sa recherche, n'ayant jamais entendu causer de la dame en question.
Mais de Madame de Velours, point. La seule référence que j'ai pu trouver, dans un roman d'Agrippa d'Aubigné, vaut pourtant à elle seule le détour. C'est ainsi que notre poète épique désignait les bourgeoises qui, s'étant enrichies dans le commerce, s'offraient un titre de Noblesse, et de Mesdames de Drap devenaient "de Velours".
Si d'aventure, lecteur érudit, tu en sais plus sur le sujet, sois sympa, raconte-moi.

Publicité
Commentaires
A
Shiny, shiny, shiny boots of leather<br /> Whiplash girlchild in the dark<br /> Comes in bells, your servant, don't forsake him<br /> Strike, dear mistress, and cure his heart<br /> <br /> Downy sins of streetlight fancies<br /> Chase the costumes she shall wear<br /> Ermine furs adorn the imperious<br /> Severin, Severin awaits you there<br /> <br /> I am tired, I am weary<br /> I could sleep for a thousand years<br /> A thousand dreams that would awake me<br /> Different colors made of tears<br /> <br /> Kiss the boot of shiny, shiny leather<br /> Shiny leather in the dark<br /> Tongue of thongs, the belt that does await you<br /> Strike, dear mistress, and cure his heart<br /> <br /> Severin, Severin, speak so slightly<br /> Severin, down on your bended knee<br /> Taste the whip, in love not given lightly<br /> Taste the whip, now plead for me<br /> <br /> I am tired, I am weary<br /> I could sleep for a thousand years<br /> A thousand dreams that would awake me<br /> Different colors made of tears<br /> <br /> Shiny, shiny, shiny boots of leather<br /> Whiplash girlchild in the dark<br /> Severin, your servant comes in bells, please don't forsake him<br /> Strike, dear mistress, and cure his heart
Répondre
R
Ah! le grand agrippa! <br /> Mais attention car "velours" peut aussi désigner, en ancien et moyen français, le sexe féminin (du latin velusus, poilu)...Et pour "faire l'amour", nos ogivaux ancêtres de l'époque médiévales disaient parfois "battre le velours"! Ca peut se faire dans de beaux draps!
Répondre
Publicité
Derniers commentaires
Newsletter
Melting Pot et vin blanc doux
Publicité